在Ubuntu中,gettext
是一個用于實現國際化(i18n)和本地化(l10n)的工具集
sudo apt-get install gettext
.pot
文件。.pot
文件是一個模板文件,包含了所有需要翻譯的字符串。你可以使用xgettext
命令從源代碼中提取字符串。例如,如果你的源代碼是C++代碼,你可以運行:xgettext --language=C++ --keyword=_ --output=your_project.pot your_source_files
初始化語言環境目錄。首先,在你的項目根目錄下創建一個名為locale
的目錄。然后,為每種需要支持的語言創建一個子目錄,例如locale/zh_CN
、locale/fr
等。
為每種語言創建.po
文件。.po
文件是與.pot
文件對應的翻譯文件。將.pot
文件復制到相應的語言目錄下,并重命名為your_project.po
。例如,對于簡體中文,你可以將your_project.pot
復制到locale/zh_CN
目錄下,并重命名為your_project.po
。
編輯.po
文件。使用文本編輯器打開.po
文件,并為每個msgid
添加相應的msgstr
。例如:
msgid "Hello, world!"
msgstr "你好,世界!"
.mo
文件。.mo
文件是二進制格式的翻譯文件,可以被程序直接讀取。使用msgfmt
命令將.po
文件編譯成.mo
文件:msgfmt your_project.po -o your_project.mo
gettext
函數。在你的源代碼中,使用gettext()
或者其別名_()
來標記需要翻譯的字符串。例如:#include<iostream>
#include <libintl.h>
int main() {
setlocale(LC_ALL, "");
bindtextdomain("your_project", "./locale");
textdomain("your_project");
std::cout << _("Hello, world!")<< std::endl;
return 0;
}
LANG=zh_CN ./your_program
通過以上步驟,你可以優化Ubuntu中的gettext
翻譯流程。請注意,這里只是一個簡單的示例,實際項目可能需要更復雜的配置和處理。