您好,登錄后才能下訂單哦!
這篇文章主要介紹YII中Framework框架如何實現國際化,文中介紹的非常詳細,具有一定的參考價值,感興趣的小伙伴們一定要看完!
具體如下:
一個web應用,發布到互聯網,就是面向全球用戶。用戶在世界的各個角落都可以訪問到你的web應用,當然要看你的網站和不和諧,不和諧的web應用在和諧社會是不讓你訪問的。
YII提供了國際化的支持,可以讓我們創建的應用適合不同語言的人群。
國際化是一個很花哨的東西,沒有哪個大型的網站真正能做到國際化。大多都是針對不懂的語言,不同地區設計不同的網站。如果你的應用相對較小,處理的東西不多,那么國際化起來的東西還是蠻可以的。
國際化從以下幾個方面入手:
區域設置
信息文本和文件資源的翻譯
日期/時間、貨幣符號和數字格式
YII中國際化涉及到的類在/yii_dev/yii/framework/i18n目錄下面:
/yii_dev/yii/framework/i18n# tree
.
├── CChoiceFormat.php
├── CDateFormatter.php
├── CDbMessageSource.php
├── CGettextMessageSource.php
├── CLocale.php
├── CMessageSource.php
├── CNumberFormatter.php
├── CPhpMessageSource.php
├── data
│ ├── en_us.php
│ ├── ....................
│ ├── zh_hk.php
│ ├── zh_mo.php
│ ├── zh.php
│ ├── zh_sg.php
│ ├── zh_tw.php
│ ├── zu.php
│ └── zu_za.php
└── gettext
├── CGettextFile.php
├── CGettextMoFile.php
└── CGettextPoFile.php
2 directories, 616 files
區域設置
通過對區域的設置,來判斷用戶所在的國際和使用的語言。
YII定義了常見的區域標識,可以認為是表示區域的唯一ID。
YII中通過CLocale類存放區域數據(包括貨幣,日期,數字格式等等)。
通過一個區域唯一ID,然后就可以通過 CLocale::getInstance($localeID) 或者CApplication::getLocale($localeID) 獲取相應的 CLocale 實例。通過CLocale實例,就能夠判斷用戶所在的國家,使用的語言。然后可以根據CLocale的數據進行相應的翻譯,讓web應用更適于當前用戶使用和閱讀。最根本的就是為了用戶進行特定的翻譯。
信息文本和文件資源的翻譯
翻譯很簡單就是把一種語言變成另一種語言。在計算機中用的是26字母,就是e文。所以可以把e文當成是原始語言,萬語之源,所有其他的語言都是通過e文翻譯而成的,暫且e文叫做源語言。翻譯成的語言叫做目標語言。
具體的類說明
/** * Translates a message to the specified language. * Starting from version 1.0.2, this method supports choice format (see {@link CChoiceFormat}), * i.e., the message returned will be chosen from a few candidates according to the given * number value. This feature is mainly used to solve plural format issue in case * a message has different plural forms in some languages. * @param string $category message category. Please use only word letters. Note, category 'yii' is * reserved for Yii framework core code use. See {@link CPhpMessageSource} for * more interpretation about message category. * @param string $message the original message * @param array $params parameters to be applied to the message using <code>strtr</code>. * Starting from version 1.0.2, the first parameter can be a number without key. * And in this case, the method will call {@link CChoiceFormat::format} to choose * an appropriate message translation. * Starting from version 1.1.6 you can pass parameter for {@link CChoiceFormat::format} * or plural forms format without wrapping it with array. * @param string $source which message source application component to use. * Defaults to null, meaning using 'coreMessages' for messages belonging to * the 'yii' category and using 'messages' for the rest messages. * @param string $language the target language. If null (default), the {@link CApplication::getLanguage application language} will be used. * This parameter has been available since version 1.0.3. * @return string the translated message * @see CMessageSource */ public static function t($category,$message,$params=array(),$source=null,$language=null) {
$category源語言
$mesage目標語言
$params是$mesage中要匹配翻譯的數組。
具體使用方法如:
Yii::t('app', 'Path alias "{alias}" is redefined.', array('{alias}'=>$alias))
當然可以通過yiic提供的命令行命令message進行翻譯,具體的參考yiic命令的使用說明
日期/時間、金錢和數字格式
日期/時間處理CDateFormatter類
具體參考(/yii_dev/yii/framework/i18n/CDateFormatter.php)類文件
數字處理
具體參考(/yii_dev/yii/framework/i18n/CNumberFormatter.php)類文件
以上是“YII中Framework框架如何實現國際化”這篇文章的所有內容,感謝各位的閱讀!希望分享的內容對大家有幫助,更多相關知識,歡迎關注億速云行業資訊頻道!
免責聲明:本站發布的內容(圖片、視頻和文字)以原創、轉載和分享為主,文章觀點不代表本網站立場,如果涉及侵權請聯系站長郵箱:is@yisu.com進行舉報,并提供相關證據,一經查實,將立刻刪除涉嫌侵權內容。